Самые популярные языки локализации игр и влияние пандемии. Отчет за 2021 год
2021-07-07 | Slava Zaiets
КРАТКО:
Французский, итальянский, немецкий и испанский (так называемое направление FIGS) начинают уступать лидирующие позиции бразильскому варианту португальского и русскому как одним из самых используемых языках при локализации игр.
Упрощенный китайский поднялся в списке на один процентный пункт по сравнению с предыдущим годом, но задержки с одобрением иностранных игр со стороны регулирующих органов Китая по-прежнему отрицательно влияют на спрос.
Популярность языков Юго-Восточной Азии неуклонно растет в связи с экономическим развитием этого региона.
FIGS — одно из самых востребованных направлений для тестирования локализации (LQA), так как большинство разработчиков переводят свои игры на входящие в него языки. Языки Азии также пользуются большим спросом, потому что, как правило, сильно отличаются от языка оригинала своей системой письменности, форматами чисел и культурными отсылками.
Данные, собранные компанией LocalizeDirect, позволили выявить языки, которые пользовались наибольшей популярностью при локализации игр в 2020 году. Чаще всего разработчики переводили игры на немецкий, европейские варианты французского и испанского, бразильский вариант португальского, русский, итальянский, упрощенный китайский, японский, корейский и польский.
На эти 10 языков (из 45 учтенных) пришлось более 80% от общего объема слов по всем проектам.
Тенденции игровой локализации
Многие разработчики по-прежнему рассматривают французский, итальянский, немецкий и испанский (FIGS) в качестве основного направления при локализации своей игры. В 2020 году доля FIGS составила около 39% от общего количества слов, что примерно совпадает с данными за 2019 год.
Популярность немецкого и французского выросла на один процентный пункт по сравнению со статистикой 2019 года. В общей сложности эти два языка заняли более одной пятой всего объема перевода.
Однако лидирующие позиции FIGS постепенно уступают бразильскому варианту португальского и русскому, которые заняли в рейтинге популярности 4 и 5 места соответственно.
Популярность упрощенного китайского, на котором говорят на материковой части Китая, выросла на один процентный пункт, заняв 7% от общего числа слов по всем проектам, но все еще ниже по сравнению с 9% в 2018 году.
Для иностранных издателей распространение игр на территории Китая по-прежнему представляет определенную сложность из-за необходимости пройти процесс одобрения Главным управлением по делам печати и публикаций КНР и получить лицензию ISBN.
В 2020 году было одобрено только 97 игр от иностранных издателей, но в этом году ситуация может немного улучшиться: по состоянию на 2021 год одобрение получило уже 76 игр.
Самые быстрорастущие языки игровой локализации
Разработчики игр рассматривают Азию как перспективный регион сбыта из-за ее большого населения.
Самыми быстрорастущими языками за последние пять лет стали вьетнамский, тайский и малайзийский, за ними следуют хинди, тагальский и арабский. В 2020 году в общей сложности на эти шесть языков приходилось более 5% от общего объема слов по проектам (в 2016 году — только 1,4%).
Тестирование локализации (LQA)
Немецкий, французский, итальянский, русский, европейский вариант испанского, японский, бразильский вариант португальского, упрощенный китайский, традиционный китайский (Тайвань) и корейский вошли в топ языков, по которым чаще всего заказывали тестирование локализации (LQA) в 2020 году.
Естественность (в выборе слов и соответствующих терминов для определенного жанра игры и целевой аудитории) является наиболее распространенной проблемой локализации на упрощенный китайский, итальянский, польский, корейский и японский.
Ошибки, связанные с визуальным рядом, часто встречаются в немецком, бразильском варианте португальского, французском, испанском и русском.
О LocalizeDirect:
LocalizeDirect — это локализационно-техническая компания, занимающаяся переводом, тестированием локализации (LQA) и предоставлением решений по локализации в игровой индустрии. За прошедшие 11 лет LocalizeDirect перевела больше 1500 игр для более чем 600 международных игровых компаний.
В 2020 LocalizeDirect запустила Gridly — таблицы для многоязычного контента, специально разработанные для игр и других цифровых продуктов. Система Gridly была номинирована на премию Mobile Games Awards 2021 в категориях «Лучший поставщик инструментов» и «Лучшие инструменты и технологии для игр-сервисов (GAAS)».
Узнайте больше о тенденциях в сфере перевода и передовых практиках локализации игр в отчете LocalizeDirect за 2021 год. Чтобы получить ПОЛНУЮ версию, заполните форму:
Китайский игровой рынок ОГРОМЕН. Доходы здесь составляют примерно ¼ всего мирового рынка и, кажется, китайские геймеры способны и на большее. Узнайте, на что нужно обращать внимание при локализации на китайский и как увеличить загрузки вашей игры в Китае с помощью четырёх «Р»
Разработчики игр (особенно инди студии) часто просят свое сообщество помочь с переводом на другие языки. И хотя на первый взгляд это рабочий вариант (особенно при ограниченном бюджете), у фанатской локализации есть свои скрытые расходы. Akupara Games советуют, на что обращать внимание при вовлечении игроков в процесс перевода.