Игровая локализация при ограниченном бюджете: какие языки выбрать

2020-04-09 | Слава Заец

Игровая локализация при ограниченном бюджете: какие языки выбрать

Вот вы и стали игровым разработчиком! Ура! Сбылась ваша мечта! Но не всё так просто, как может показаться, ведь вам приходится работать не только над самой игрой, но и заниматься рекламой, продажами, локализацией и многим другим. Нужно заложить бюджет для рекламной кампании, составить план по развитию в соцсетях и получить хорошие отзывы.

Если вы хотите сэкономить время и деньги, узнайте о том, что значительно повлияет на продажи, загрузки, отзывы в магазинах и социальных сетях.

Загрузки игры увеличатся, если она локализована. Вы также получите хорошие отзывы со всего мира, что поможет занять высокое место в рейтинге и позволит потенциальным игрокам легче найти вашу замечательную игру. И когда они найдут её, то с большей вероятностью скачают, если поймут, о чём она.

А теперь следующий шаг: с чего начать? Какие языки выбрать? Вот несколько подсказок.

Как локализовать игру и остаться в рамках бюджета?

Прежде всего, протестируйте свою игру на мировом рынке и получите обратную связь. Начните с перевода описания, метаданных и ключевых слов. Затем, когда получите положительные отзывы, начните переводить весь игровой текст.

На какие языки нужно переводить, если бюджет ограничен? Здесь нужно учитывать множество факторов.

В этой статье мы рассмотрим, какие рынки имеют больший потенциал для мобильных игр, а какие — для игр на ПК.

Для рынка консольных и ПК игр мы проанализировали самые популярные языки в Steam (кроме английского).

Для рынка мобильных игр мы рассмотрели ежегодный отчёт App Annie о состоянии мобильного рынка State of Mobile 2020 и определили страны с наибольшим числом загрузок и покупок. Так как затраты на игры составляют 72% всех затрат на мобильные приложения, можно предположить, что рейтинг будет релевантным и для мобильных игр.

Примечание: мы не анализировали рынки США и Великобритании, так как английский — это стандартный язык игровой индустрии. Перевод на английский — основа основ.

5 главных языков для увеличения числа загрузок в STEAM

Наконец-то ваши труды начали приносят плоды. Вы, скорее всего, работали день и ночь, откладывали деньги и питались «Дошираком» по полгода (уф-ф). И теперь Steam Ditect даёт вашей игре зелёный свет и позволяет стать частью сообщества.

Помимо английского, игру для Steam следует переводить на эти 5 языков. Закажите перевод, и получите игру на 6 языках через несколько дней.

1 - Китайский

Почти ⅕ пользователей Steam выбирают китайский как основной язык. Большинство из них предпочитают упрощённую версию, которую используют в Китае. В Гонконге и Тайване свой диалект — традиционный китайский.

Перевод — ключевой фактор для выхода на азиатский рынок. Потенциальные пользователи опасаются загружать игру, если она на иностранном языке. Этот рынок огромен, его потенциал велик, и первый шаг для выхода на него — это локализация.

Рынок китайских ПК игр — крупнейший в мире и намного обгоняет все остальные. Более 300 млн человек в Китае играют на ПК.

Узнать больше о китайском рынке.

2 - Русский

Русский — третий по популярности язык в Steam (после китайского и английского). Более 13% пользователей платформы говорят на русском и хотели бы видеть игры на родном языке. Игры на ПК более популярны, чем игры на консоли: большинство русскоговорящих игроков предпочитает Free-to-play игры на ПК, но мобильные игры их уже догоняют.

Steam (Valve) — одна из самых популярных игровых компаний в России по обороту, числу операций и количеству пользователей. Даже если вы изначально разрабатывали игру на английском, не игнорируйте перевод на русский.

3 - Испанский

Почти 5% пользователей Steam используют компьютеры с установленным европейским испанским языком, около 0,3% предпочитают латиноамериканскую версию языка.

Испанский игровой рынок входит в десятку самых активных и приносит более 2 млрд долларов дохода. Среди испаноязычных пользователей интернета половина мужчин и треть женщин играют в компьютерные онлайн и офлайн-игры.

Испанский распространён по всему миру, а перевод на испанский для Латинской Америки может даже повлиять на продажи игры в США.

Если вы хотите расширить испанский рынок, то переводите минимум на 2 версии: европейскую и мексиканскую (для Латинской Америки).

4 - Немецкий

Немецкий язык — на 5-м месте по популярности в Steam после английского, китайского, русского и европейского испанского. Среди Европейских стран наибольший доход игры приносят в Германии.

В вашей игре есть слово «симулятор»? Тогда Германия — ваш рынок.

В Германии мало играют на планшетах. Компьютеры более популярны: 45% мужчин и 33% женщин играют на ПК, но при этом смартфоны остаются самой популярной игровой платформой.

Более 80% игр на ПК, проданных в Германии, были приобретены онлайн с помощью платформ Steam, Origin и Uplay и др.

Узнайте больше о локализации на немецкий и другие основные европейские языки.

5 - Португальский

Португальский выбирает около 4,4% пользователей Steam, большинство из них — в Бразилии.

И да, бразильский португальский отличается от европейского.

Около ⅓ жителей Бразилии предпочитают играть на ПК. Эта страна принесла примерно треть доходов от игр во всей Латинской Америке в 2019 году. На Бразилию и Мексику вместе приходится 67% всего дохода от игр в Латинской Америке.

Узнать больше об игровом рынке Бразилии.

Мобильные игры

Вы, скорее всего, в курсе о запуске Call of Duty и Mario Cart Tour на мобильных платформах в 2019 году. Даже традиционно консольные разработчики пытаются ухватить часть развивающегося мобильного рынка.

Почему они это делают? Всё просто: мобильный рынок больше. Это самая популярная игровая платформа в мире.

Мобильные игры приносят 68,2 млрд долларов — почти половину всего мирового дохода от игр. На Азиатско-тихоокеанский регион, где число пользователей превышает 1,5 млрд, приходится половина всех мировых рынков.

В 2019 году на мобильные игры было потрачено на 25% больше, чем на другие игровые платформы, включая стационарные и мобильные консоли, ПК и Mac. По некоторым прогнозам, мобильные игры принесут более 100 млрд долларов в 2020 году.

Что касается числа загрузок, то здесь активнее всего развивающиеся рынки: Индия, Бразилия и Индонезия.

Чтобы стать частью рынка, стоит подумать о локализации.

На какие языки нужно переводить, чтобы увеличить число загрузок?

1 - Упрощённый китайский

Впервые в 2014 году продажи айфонов в Китае превысили продажи этих устройств в США. Теперь Китай, перегнав США, вышел на первое место по загрузкам в iOS App Store.

Исторически сложилось так, что через Google Play загружают больше, чем через iOS. Однако iOS приносит больший доход. Рост использования iOS в Китае значительно повлиял на весь рынок в целом.

Google Play в Китае запрещён, из-за чего появилось много местных магазинов для приложений на Android. Это MyApp от Tencent, 360 Mobile Assistant, Oppo и Huawei App Market. Они составляют 50% китайского рынка магазинов Android.

Население Китая в 4 раз больше, чем в США, а количество интернет-пользователей — в 3 раза. Потенциал Китая высок.

Среди жанров мобильных игр в Китае предпочитают головоломки, гонки, казуальные и социальные игры.

Узнайте больше о Китайском рынке в этой статье.

2 - Хинди

Хинди — крупнейший языковой рынок в Индии. Другие распространённые языки в регионе — это маратхи, тамильский, телугу, малаялам, бенгальский, панджаби, ория и ассамский.

Индия — один из самых быстрорастущих рынков мобильных игр в мире. Здесь хорошо развита мобильная связь, а число игроков составляет 132 млн человек.

Индия занимает первое место в мире по загрузкам в Google Play.

Растущие доходы населения, улучшение мобильной связи, растущее сообщество геймеров и разнообразие игр способствовали стремительному росту мобильного игрового рынка в Индии.

По прогнозам, в ближайшие годы доход от игр в Индии может увеличиться в 3 раза и может достичь 1,2 млрд долларов.

3 - Бразильский португальский

Бразилия находится на втором месте по доходам от игр в странах Латинской Америки.

Бразилия — на 3-м месте по загрузкам мобильных игр после Индии и США.

Почитайте о Бразилии ЗДЕСЬ.

4 - Индонезийский (Bahasa Indonesia)

Это четвёртая по числу населения страна в мире — здесь проживает 267 млн человек.

В Индонезии игры приносят 1,1 млрд долларов ежегодно, что делает страну одним из крупнейших рынков Юго-Восточной Азии. При этом только у трети населения есть доступ в интернет.

Можете представить, сколько будет приносить регион, если доступ появится у всех?

Посчитайте сами.

Более 70% городского населения играют в мобильные игры, из жанров предпочитая стратегии.

На какие языки следует переводить, чтобы увеличить доход от мобильных игр

1 - Упрощённый китайский

Неудивительно — Китай снова на первом месте. Хоть ARPU здесь и не так высок — 36 долларов — количество населения, составляющее 1,4 млрд человек, делает своё дело.

2 - Японский

Японский игровой рынок огромен: здесь играют 67,6 млн человек, принося 19,2 млрд долларов доходов.

Японский рынок мобильных игр в 2018 году принёс 13,3 млрд долларов.

Японцы тратят достаточно много в магазинах приложений. Google Play в Японии используется наравне с iOS.

3 - Корейский

Южная Корея — родина Samsung и LG, поэтому Android здесь традиционно доминирует.

Геймеры в Корее тратят много, особенно на внутриигровые покупки.

Географически Южная Корея — небольшая страна, но доходы здесь впечатляют.

Южная Корея находится на 4 –м месте в мире по доходам и опережает крупные страны вроде Германии, Великобритании и Австралии.

Узнайте больше об игровом рынке Южной Кореи ЗДЕСЬ.

Подсказка: следите за развитием Юго-Восточной Азии. Таиланд, Индонезия и Малайзия развиваются стремительно.

Выход на широкий рынок

Как правило, 10 самых популярных языков приносят 80% всего потенциального дохода от игры. Хотите узнать больше?

Ознакомьтесь с интерактивной картой, разработанной в LocalizeDirect, и узнайте, скольких игроков вы сможете заполучить. Нажмите на кнопку «Заказать» в правом верхнем углу. Перетащите свои файлы с текстом на перевод, получите подсчитанные слова и «поиграйте» с регионами и языками. Этот инструмент можно использовать абсолютно бесплатно. И не переживайте за свои данные — мы их не сохраняем, пока вы не сделали заказ.

Все игровые рынки, языки, доход и количество потенциальных игроков

P.S. Мы используем только профессиональный перевод.

Не пользуйтесь машинным перевод м или Google Translate. Всё это закончится тем, что:

  • вы потратите больше денег;
  • вы потратите больше времени.

Это может расстроить даже преданных игроков и испортить впечатление от игры. И вероятнее всего, этим разочарованием поделятся в сети. Посмотрите, как много людей обсуждают этот перевод на итальянский:

Перевод: ВЫ СЕРЬЁЗНО ПЕРЕВЕЛИ “RESUME” (“продолжить”) КАК «РЕЗЮМЕ»?! Они всё ещё переводят на итальянский через Google translate. Это было бы смешно, если бы не было так грустно

Мы получали заказы от разработчиков, которые пользовались машинным переводом. Узнайте больше об этих… интересных переводах ЗДЕСЬ.

Локализация игр для Китая: как переводить видеоигры с помощью четырёх «Р»

2021-11-08 | Долли Дай

Китайский игровой рынок ОГРОМЕН. Доходы здесь составляют примерно ¼ всего мирового рынка и, кажется, китайские геймеры способны и на большее. Узнайте, на что нужно обращать внимание при локализации на китайский и как увеличить загрузки вашей игры в Китае с помощью четырёх «Р»