LocalizeDirect has pretty much become our default localisation service provider: they worked with us for over 6 years to localise most of our games, including our biggest award-winning franchise - the Sniper Elite series – into up to 9 languages. That’s a good few millions of words over dozens of SKUs, delivered in a timely manner by the on-call experienced translators, well versed in anything historically or military accurate.
”
Lee Travers
RIPSTONE
“
LocalizeDirect have provided the translation services for many of Ripstone’s projects, and can always be depended on to provide reliable, accurate and efficient translations ready for our games.
”
Gabriel Vaiteka
Hoplon
“
Working with LocalizeDirect has always been a great experience, and using the LQA service was very helpful for finding improvements in the current localization in 8 languages. For that reason we were able to have a smooth release of our game, knowing that the localization met the quality standards for each target language.
”
Veronika Kolesnikova
Pixonic
“
We have been working closely with LocalizeDirect for a year now. It feels great when partners have a personal approach to their clients, their colleagues, and company as a whole. We get the translations very promptly and the necessary corrections and additions are also implemented very quickly. The translations are clear and correct, and the number of complaints from players about inconsistencies has significantly fallen. The managers are friendly and it is always pleasant to contact LocalizeDirect. You know that you can be sure of the result!
”
Fay Griffin
N3TWORK INC
“
LocDirect has allowed us to carry on a brisk pace of live operations in our game and efficiently and quickly get 5000+ words translated each week for our events. The LocDirect system has also made it such that we didn't have to hire a person specifically to handle complex spreadsheets going back and forth between game team and translators.
”
Adolfo Gómez-Urda Montijano
WB GAMES
“
Fixing a cutoff translation normally takes 1 week (enter a bug, shorten the translation, wait for a new build, regress the bug to ensure the shorter translation is no longer cutoff), but with LocDirect's Runtime String Update feature, only 1 minute.
”
Some of the great games we’ve helped go global
Delight over 2 billion gamers globally. Get expert advice from our localization managers.